a a a
 

Uitspraken

Alle uitspraken van de Reclame Code Commissie en het College van Beroep vanaf 2007 vindt u hier.

Terug naar zoekresultaten

Voeding en niet- alcoholhoudende dranken

Dossiernr:

2011/00510

Datum:

06-07-2011

Uitspraak:

Afwijzing

Product/dienst:

Voeding en niet- alcoholhoudende dranken

Motivatie:

Misl. Voornaamste kenmerken product

Medium:

Digitale marketing communicatie

De bestreden reclame-uiting

           

Het betreft een audiovisuele commercial voor Cool Best Raw Juice waarin een persoon door het Nieuw-Zeelandse landschap loopt, daar onder meer een groep Maori’s tegenkomt en al lopende zegt (vertaald in het Neder­lands): “Cool Best is op zoek naar het perfecte raw fruit om een nieuw, steviger sap te maken. Hier in Nieuw Zeeland hebben we deze geweldige kiwi gevonden. Vol met vezels en pitjes. Net zo raw en authentiek als al het andere in Nieuw-Zeeland […] Als je deze kiwi’s mengt met bijvoorbeeld bananen krijg je het perfecte, stevige sap…Raw Juice!”

 

De klacht

 

In de reclame-uiting wordt ten onrechte de suggestie gewekt dat de kiwi die in het product is verwerkt een van oorsprong wilde, inheemse Nieuw-Zeelandse plant is. De kiwi is een Chinese plant en is in Nieuw-Zeeland nooit verwilderd aangetroffen. De kiwi wordt daar uitsluitend als zuiver cultuurgewas verbouwd. Voorts is biologische teelt van de kiwi in Nieuw-Zeeland onmogelijk gebleken en moet noodzakelijkerwijs met bestrijdingsmiddelen worden gewerkt. De claim dat de kiwi een ‘ruw’ en ‘natuurlijk’ Nieuw-Zeelands product is,

is daarom onjuist en misleidend.

 

Het verweer

 

Van misleiding is geen sprake. De uiting wekt geenszins de indruk dat de kiwivrucht oorspronkelijk inheems is aan Nieuw-Zeeland en daar in het wild voorkomt. Evenmin wordt de indruk gewekt dat de kiwivrucht die in het product is verwerkt, biologisch is geteeld. De uiting zegt en beoogt in het geheel niets mee te delen over de herkomst van de kiwivrucht. Het brengt de boodschap over dat de kiwivruchten die worden verwerkt in het product uit Nieuw-Zeeland afkomstig zijn. De woorden raw en authentiek duiden op het product in de zin van natuurlijk, grof van structuur, puur en onverdund. De uiting gebruikt Nieuw-Zeeland als metafoor om de ruwheid en authenticiteit te benadrukken en gaat uit van de premisse dat het publiek Nieuw-Zeeland met die begrippen associeert, met name door de ongerepte natuur en de inheemse bevolking te tonen. Bovendien heeft de oor­spron­kelijke herkomst van de kiwivrucht geen invloed op de aankoopbeslissing van de consument. 

 

Het oordeel van de Commissie

 

De Commissie is van oordeel dat in de gewraakte uiting niet de indruk wordt gewekt dat de kiwi een van oorsprong inheemse Nieuw-Zeelandse plant is. De verwijzing in de commer­cial naar Nieuw-Zeeland zal door de gemiddelde consument ook niet in die zin worden opgevat. In plaats daarvan zal die consument begrijpen dat voor het product Cool Best uitsluitend kiwi’s uit Nieuw­-Zeeland worden gebruikt, gezien de specifieke eigenschappen die volgens adverteerder aan die kiwi’s kunnen worden toegeschreven. Het zal de consu­ment voorts niet ontgaan dat de omschrijving van deze eigenschappen als “raw en authen­tiek” in combinatie met het landschap en de bevolking van Nieuw-Zeeland ertoe dient om het pro­duct van adverteerder, waarin de kiwi’s zijn verwerkt, met enige mate van over­drij­ving als “het perfecte, stevige sap” aan te prijzen.

 

Op grond van het voorgaande, en nu adverteerder vol­doen­de aannemelijk heeft gemaakt dat de kiwi’s voor Cool Best inderdaad uit Nieuw-Zeeland afkomstig zijn, en in de commer­cial niet wordt beweerd of gesuggereerd dat deze kiwi’s biologisch zijn geteeld, is van mis­leiding geen sprake.

 

De beslissing

 

De Commissie wijst de klacht af.

 

 

Opnieuw uitspraken zoeken

Op datum, dossiernummer, trefwoord of soort uitspraak of een combinatie van deze zoekopties.

*Verplicht in te vullen velden

Uitgebreid zoeken